Corong Nusantara – Inilah bacaan surat Abasa ayat 1-42 lengkap dengan tulisan Arab, latin, dan terjemahan bahasa Indonesia.
Surat Abasa merupakan surat ke-80 dan Juz ke-30 dalam Al Qur’an.
Abasa memiliki arti “Bermuka Masam” diambil pada ayat pertama surat ini.
Dikutip dari quran.kemenag.go.id berikut bacaan surat Abasa:
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
عَبَسَ وَتَوَلّٰىٓۙ – ١
‘Abasa wa tawallā
1. Dia (Muhammad) berwajah masam dan berpaling,
اَنْ جَاۤءَهُ الْاَعْمٰىۗ – ٢
An jā`ahul-a’mā
2. Karena seorang buta telah datang kepadanya (Abdullah bin Ummi Maktum).
وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّهٗ يَزَّكّٰىٓۙ – ٣
Wa mā yudrīka la’allahụ yazzakkā
3. Dan tahukah engkau (Muhammad) barangkali dia ingin menyucikan dirinya (dari dosa),
اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىۗ – ٤
Au yażżakkaru fa tanfa’ahuż-żikrā
4. Atau dia (ingin) mendapatkan pengajaran, yang memberi manfaat kepadanya?
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ – ٥
Ammā manistagnā
5. Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup (pembesar-pembesar Quraisy),
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىۗ – ٦
Fa anta lahụ taṣaddā
6. Maka engkau (Muhammad) memberi perhatian kepadanya,
وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰىۗ – ٧
Wa mā ‘alaika allā yazzakkā
7. Padahal tidak ada (cela) atasmu kalau dia tidak menyucikan diri (beriman).
وَاَمَّا مَنْ جَاۤءَكَ يَسْعٰىۙ – ٨
Wa ammā man jā`aka yas’ā
8. Dan adapun orang yang datang kepadamu dengan bersegera (untuk mendapatkan pengajaran),
وَهُوَ يَخْشٰىۙ – ٩
Wa huwa yakhsyā
9. Sedang dia takut (kepada Allah),
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ – ١٠
Fa anta ‘an-hu talahhā
10. Engkau (Muhammad) malah mengabaikannya.
كَلَّآ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۚ – ١١
Kallā innahā tażkirah
11. Sekali-kali jangan (begitu)! Sungguh, (ajaran-ajaran Allah) itu suatu peringatan,
فَمَنْ شَاۤءَ ذَكَرَهٗ ۘ – ١٢
Fa man syā`a żakarah
12. Maka barangsiapa menghendaki, tentulah dia akan memperhatikannya,
فِيْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍۙ – ١٣
Fī ṣuḥufim mukarramah
13. Di dalam kitab-kitab yang dimuliakan (di sisi Allah),
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۢ ۙ – ١٤
Marfụ’atim muṭahharah
14. Yang ditinggikan (dan) disucikan,
بِاَيْدِيْ سَفَرَةٍۙ – ١٥
Bi`aidī safarah
15. Di tangan para utusan (malaikat),
كِرَامٍۢ بَرَرَةٍۗ – ١٦
Kirāmim bararah
16. Yang mulia lagi berbakti.
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَآ اَكْفَرَهٗۗ – ١٧
Qutilal-insānu mā akfarah
17. Celakalah manusia! Alangkah kufurnya dia!
مِنْ اَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهٗۗ – ١٨
Min ayyi syai`in khalaqah
18. Dari apakah Dia (Allah) menciptakannya?
مِنْ نُّطْفَةٍۗ خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗۗ – ١٩
Min nuṭfah, khalaqahụ fa qaddarah
19. Dari setetes mani, Dia menciptakannya lalu menentukannya.
ثُمَّ السَّبِيْلَ يَسَّرَهٗۙ – ٢٠
Summas-sabīla yassarah
20. Kemudian jalannya Dia mudahkan,
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ – ٢١
Tsumma amātahụ fa aqbarah
21. Kemudian Dia mematikannya lalu menguburkannya,
ثُمَّ اِذَا شَاۤءَ اَنْشَرَهٗۗ – ٢٢
Tsumma iżā syā`a ansyarah
22. Kemudian jika Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ اَمَرَهٗۗ – ٢٣
Kallā lammā yaqḍi mā amarah
23. Sekali-kali jangan (begitu)! Dia (manusia) itu belum melaksanakan apa yang Dia (Allah) perintahkan kepadanya.
فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖٓ ۙ – ٢٤
Falyanẓuril-insānu ilā ṭa’āmih
24. Maka hendaklah manusia itu memperhatikan makanannya.
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَاۤءَ صَبًّاۙ – ٢٥
Annā ṣababnal-mā`a ṣabbā
25. Kamilah yang telah mencurahkan air melimpah (dari langit),
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّاۙ – ٢٦
Tsumma syaqaqnal-arḍa syaqqā
26. Kemudian Kami belah bumi dengan sebaik-baiknya,
فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا حَبًّاۙ – ٢٧
Fa ambatnā fīhā ḥabbā
27. Lalu di sana Kami tumbuhkan biji-bijian,
وَّعِنَبًا وَّقَضْبًاۙ – ٢٨
Wa ‘inabaw wa qaḍbā
28. Dan anggur dan sayur-sayuran,
وَّزَيْتُوْنًا وَّنَخْلًاۙ – ٢٩
Wa zaitụnaw wa nakhlā
29. Dan zaitun dan pohon kurma,
وَّحَدَاۤئِقَ غُلْبًا – ٣٠
Wa ḥadā`iqa gulbā
30. Dan kebun-kebun (yang) rindang,
وَفَاكِهَةً وَّاَبًّا – ٣١
Wa fākihataw wa abbā
31. Dan buah-buahan serta rerumputan.
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْۗ – ٣٢
Matā’al lakum wa li`an’āmikum
32. (Semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk hewan-hewan ternakmu.
فَاِذَا جَاۤءَتِ الصَّاۤخَّةُ ۖ – ٣٣
Fa iżā jā`atiṣ-ṣākhkhah
33. Maka apabila datang suara yang memekakkan (tiupan sangkakala yang kedua),
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِيْهِۙ – ٣٤
Yauma yafirrul-mar`u min akhīh
34. Pada hari itu manusia lari dari saudaranya,
وَاُمِّهٖ وَاَبِيْهِۙ – ٣٥
Wa ummihī wa abīh
35. Dan dari ibu dan bapaknya,
وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِيْهِۗ – ٣٦
Wa ṣāḥibatihī wa banīh
36. Dan dari istri dan anak-anaknya.
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَىِٕذٍ شَأْنٌ يُّغْنِيْهِۗ – ٣٧
Likullimri`im min-hum yauma`iżin sya`nuy yugnīh
37. Setiap orang dari mereka pada hari itu mempunyai urusan yang menyibukkannya.
وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌۙ – ٣٨
Wujụhuy yauma`iżim musfirah
38. Pada hari itu ada wajah-wajah yang berseri-seri,
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۚ – ٣٩
Dāḥikatum mustabsyirah
39. Tertawa dan gembira ria,
وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۙ – ٤٠
Wa wujụhuy yauma`iżin ‘alaihā gabarah
40. Dan pada hari itu ada (pula) wajah-wajah yang tertutup debu (suram),
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۗ – ٤١
Tarhaquhā qatarah
41. Tertutup oleh kegelapan (ditimpa kehinaan dan kesusahan).
اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ࣖ – ٤٢
Ulā`ika humul-kafaratul-fajarah
42. Mereka itulah orang-orang kafir yang durhaka.